Радник-посланець посольства Російської Федерації в Україні Всеволод Лоскутов вважає, що Міністерство закордонних справ Росії не втручається у внутрішні справи України з питання мови.
Відповідаючи на питання, чи не є коментар МЗС Росії на рішення КС України про дублювання українською мовою фільмів іноземного виробництва втручанням у внутрішні справи нашої держави, Лоскутов сказав: «Ми так не вважаємо».
«Ми просто виказали свою позицію», - додав він.
За його словами, в коментарі йдеться про виконання Україною міжнародних документів і МЗС Росії посилається на конкретні статті, які є в цих документах.
Він вважає, що це один з аспектів гуманітарної співпраці між Україною і Росією. За словами Лоскутова, сьогодні багато хто виказує свої позиції щодо дій Росії з різних питань, у тому числі про хід виборів, і це вже «є міжнародною практикою, міжнародною традицією».
Нагадаємо, що з 24 грудня 2007 р. всі іноземні фільми повинні дублюватися або озвучуватися тільки українською мовою. Таке рішення ухвалив Конституційний Суд.
Державна служба кінематографії відтепер не має права давати дозвіл на демонстрацію фільму, якщо він не дублюється, озвучений або субтитруваний українською мовою. Причому це торкається всіх фільмокопій без виключення.
У той же час, на думку КС, ця норма не порушує прав національних меншин. За словами судді КС Петра Стецюка, КС це питання і не розглядав, оскільки суб'єкт подання просив розтлумачити тільки частину ст. 14 закону про кінематографію, в якій йдеться про застосування державної мови. 60 народних депутатів, які звернулися в КС, не просили суд розтлумачити слова «або озвучені або субтитрувані мовою національних меншин». Стецюк виказав думку, що потреби національних меншин можна було б задовольнити шляхом субтитрування декількох копій фільму при збереженні мови національної меншини в самому фільмі.
У коментарі на це рішення КС України Департамент інформації і друку МЗС Росії заявив, що Міністерство закордонних справ РФ критикує таке рішення Конституційного Суду України. На думку російського МЗС, «це стало черговим підтвердженням небажання української влади повністю і сумлінно виконувати свої міжнародні зобов'язання. Такі дії в області кінематографії не відповідають п.4 ст. 11 Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, що передбачає заохочення владою розповсюдження кінопродукції мовами меншин».